وبلاگ زبان آموزان

آموزش زبان انگلیسی

نویسنده: حبیب الماسیان - ۱۳۸۸/٤/۳۱


1. In Listening, use the example at the beginning of the first section to familiarize yourself with the sound, the situation, and the speakers.

2 . Keep listening until the recording stops, looking only at the questions that relate to the part being played.

3. There are often pauses in the recording between different sections. Use these to prepare for the next set of questions.

4 . Answer Listening questions in the order they appear on the Question Paper. Remember that they normally follow the order of the information in the recording.

5.  At the end of the recording you have some time to transfer your answers to the Answer Sheet. Check your grammar and spelling as you do so.

6. In Academic Reading, begin by going quickly through each passage to identify features such as the topic, the style, the likely source, the writer's purpose and the intended reader.

7. As you read, don't try to understand the precise meaning of every word or phrase. You don't have time, and those parts of the text might not be tested anyway.

8. Reading tasks sometimes have an example answer. If this is the case, study it and decide why it is correct.

9.  Some tasks require you to use words from the text in the answer; in others you should use your own words. Check the instructions carefully.

10 . The instructions may also include a word limit, e.g. Use no more than three words. Keep to this by avoiding unnecessary words in your answer.

11.  In Academic Writing, you must always keep to the topic set. Never try to prepare sections of text before the exam.

12. Keep to the suggested timing: there are more marks possible for Task 2 than Task 1.

13. Organize and link your ideas and sentences appropriately, using a wide range of language and showing your ability (in Task 2) to discuss ideas and express opinions.

14 .If you write less than 150 words in Task 1 or less than 250 in Task 2 you will lose marks, but there is no maximum number of words for either.

15. When you plan your essay, allow plenty of time at the end to check your work.

16. In Speaking, don't try to give a prepared speech, or talk about a different topic from the one you are asked to discuss.

17. Always speak directly to the Examiner, not to the recording equipment.

18. Whenever you reply 'Yes' or 'No' to the Examiner's questions, add more details to your answer. In each case, aim to explain at least one point.

19. Remember that you are not being tested on your general knowledge but on your ability to communicate effectively.

20 . Organize and link your ideas and sentences appropriately, talking clearly at normal speed and using a wide range of structures and vocabulary.


نویسنده: حبیب الماسیان - ۱۳۸۸/٤/٢٤

کتابخانه دیجیتال جهان


The World Digital Library   (WDL)



رسالت :


The World Digital Library (WDL) makes available on the Internet, free of charge and in multilingual format, significant primary materials from countries and cultures around the world.

کتابخانه دیجیتال جهانی (WDL)  , به صورت رایگان  و  متن های  چند زبانه ,  با پرداختن به موضوعات اساسی مهم , کشورها و فرهنگهای پیرامون جهان بر روی اینترنت قابل استفاده (همگانی ) است.

The principal objectives of the WDL are to:

  • Promote international and intercultural understanding;
  • Expand the volume and variety of cultural content on the Internet;
  • Provide resources for educators, scholars, and general audiences;
  • Build capacity in partner institutions to narrow the digital divide within and between countries.



از اهداف اصلی کتابخانه دیجیتال جهانی می توان به :


  • ارتقاء تفاهم بین المللی و فرهنگی
  • گسترش شمار مضامین گوناگون فرهنگی بر روی اینترنت
  • فراهم آوردن منابعی برای استفاده مدرسان , محققان و مخاطبان عام
  • ایجاد ظرفیت در موسسات همم سو در جهت محدود کردن خلاء دیجیتالی در داخل و ما بین کشورها می باشد.



به گزارش ایسنا، علاقمندان از سراسر جهان می‌توانند به منابع الکترونیکی این کتابخانه از طریق وب سایت آن دسترسی داشته باشند. این وب‌ سایت از ‌٢١ آوریل در اداره مرکزی یونسکو در پاریس کار خود را آغاز کرده است.


در این وب ‌سایت کتاب‌های نادر، نقشه‌های تاریخی، نسخ خطی، ‌فیلم و عکس از کتابخانه‌ها و آرشیوهای سراسر جهان ارائه ‌شده است.

 مراجعه کنندگان به این سایت قادر خواهند بود تا به تمام این موارد به هفت زبان عربی، چینی، انگلیسی، فرانسوی، پرتغالی، روسی و اسپانیایی دسترسی داشته باشند.

 ‌٣٢ موسسه از کشورهای برزیل، بریتانیا، چین، مصر، فرانسه، ژاپن، روسیه، عربستان سعودی، و آمریکا برای اجرای این پروژه با یونسکو همکاری داشته‌اند.

 اجرای این پروژه نخستین بار در سال ‌٢٠٠۵ به وسیله‌ بزرگ‌ترین کتابخانه‌ جهان یعنی کتابخانه‌ کنگره‌ی آمریکا به یونسکو پیشنهاد شد.



 پیوندهای ایران :






Persia (Iran), Afghanistan and Baluchistan


Persia, Afghanistan and Baluchistan


Fortress of Ormuz


Correct Words and Variations in the Persian Language


Gulzar Calligraphic Panel   


Persia, Afghanistan and Baluchistan


Sixth Map of Asia


[Ghazal by Sa'di]   


Afghanistan, Beloochistan, etc.


The History of Persia


Safinah Fragment   


Verses in Persian and Chaghatay   


Persian Tatars. Saatly. Mugan Steppe


[Ghazals of Asifi]   


Black Practice   


The Constellations   


Map of Persia and Adjacent Countries, for Sir John Malcolm's History of Persia


The Rose Garden


Collected Poems


"Munajat" of 'Abdallah Ansari   


[Eulogy to a Ruler]   



WDL partners are mainly libraries, archives, or other institutions that have collections of cultural content that they contribute to the WDL. Partners may also include institutions, foundations, and private companies that contribute to the project in other ways, for example by sharing technology, convening or co-sponsoring meetings of working groups, or contributing financially.


مشارکت کنندگان :

مشارکت کنندگان کتابخانه دیجیتال جهان عمدتاً کتابخانه ها ,آرشیوها و یا سایر موسساتی هستند که  با در اختیار داشتن مجموعه ای از موضوعات فرهنگی با کتابخانه دیجیتال جهان همکاری کرده اند.همچنین این امکان وجود داشته است که  مشارکت کنندگان شامل موسسات , بنیادها و شرکت های خصوصی باشند که به روشهای دیگری من جمله  با دراختیار گذاشتن  تکنولوژی , تشکیل جلسات و یا ملاقات های حمایتی گروه های کاری  و یا از طریق مالی از  ما پشتیبانی کرده اند.



کتابخانه الکترونیکی جهانی به آدرس زیر است :



ترجمه و تحقیق : حبیب الماسیان



نویسنده: حبیب الماسیان - ۱۳۸۸/٤/۱٦

Test preparation process FOR IELTS


Many students delay the test preparation process because they dread the awful amounts of practice time they think necessary to succeed on the test. We have refined an effective method that will take you only a fraction of the time.

There are a number of 'obstacles' in your way on the IELTS. Among these are answering questions, finishing in time, and mastering test-taking strategies. All must be executed on the day of the test at peak performance, or your score will suffer. The IELTS is a mental marathon that has a large impact on your future.

Just like a marathon runner, it is important to work your way up to the full challenge. So first you just worry about questions, and then time, and finally strategy:

Success Strategy

  1. Find a good source for IELTS practice tests. These must be OFFICIAL IELTS tests, or they will be of little use. The best source for these is official practice tests from IELTS. A link to a source of official practice tests is included in the appendix.

  2. If you are willing to make a larger time investment (or if you want to really 'learn' the material, a time consuming but ultimately valuable endeavor), consider buying one of the better study guides on the market. Again, do NOT use their practice tests, just the study guide.

  3. Take a practice test with no time constraints, with all study helps 'open book.' Take your time with questions and focus on applying the strategies.

  4. Take another test, this time with time constraints, with all study helps 'open book.'

  5. Take a final practice test with no open material and time limits.

If you have time to take more practice tests, just repeat step 5. By gradually exposing yourself to the full rigors of the test environment, you will condition your mind to the stress of test day and maximize your success.

نویسنده: حبیب الماسیان - ۱۳۸۸/٤/۱۱

you have to live moment to moment

لحظه به لحظه را طوری می بایست  زندگی کنید

you have to live each moment as if

که گویی هر لحظه  آن

it is the last moment.

دقایق آخرند

so don't waste it in Quarreling

پس در جدال ,

in nagging or in fighting

در نزاع و غر زدن  آن را به هدر ندهید

perhaps you will not find the

شاید دیگر نیابید

next moment even for an apology

حتی برای عذرخواهی , لحظه ای را


با تشکر از وبلاگ




نویسنده: حبیب الماسیان - ۱۳۸۸/٤/۸

Akhwari - Olympic Hero without a Medal

آکواری - قهرمان المپیک , اما بدون  کسب مدالی



John Stephen Akhwari: Heroic Runner


John Stephen Akhwari (b. 1938 in Mbulu, Tanganyika) was an Olympic athlete at the 1968 Summer Olympics in Mexico City. He represented Tanzania in the marathon.


« مدالی برای باخت  »  عنوان حیرت انگیز  واقعه ای است  که به یک ورزشکار بازنده در رقابت های مسابقات المپیک در سال 1968 که در شهر  مکزیکوسیتی برگزار شده بود اشاره دارد. به شما توصیه می کنم که این مطلب شگفت انگیز و تکان دهنده را در  رایانه خود کپی کنید  و با فراغ بال و تعمق بخوانید .  باشد که   این داستان در اراده من و شما  برای یادگیری بیشتر زبان  تاثیر عمیقی بر جای بگذارد. و از هیچ چیز غولی نسازیم .

چون اگر بخواهیم می توانیم .

تقدیم به همه ایرانیان عزیز - سربلند باد ایران


Out of the cold darkness he came. John Stephen Akhwari of Tanzania entered at the far end of the stadium, pain hobbling his every step, his leg bloody and bandaged. The winner of the marathon had been declared over an hour earlier. Only a few spectators remained. But the lone runner pressed on.

او از فراسوی تاریکی سردی می آمد  .جان استفن آکواری  از تانزانیا  از  دور ترین نقطه استادیوم وارد شد . درد  لنگیدن  هر قدم او را  فرا گرفته بود . پاهایش خونی و باندپیچ شده یود. برنده  دو ماراتن یک ساعت قبل اعلام شده بود . فقط چند تماشاچی باقی مانده بود . اما دونده تنها ثابت قدم بود ...


As he crossed the finish line, the small crowd roared out its appreciation. Afterward, a reporter asked the runner why he had not retired from the race, since he had no chance of winning. He seemed confused by the question. Finally, he answered:

"My country did not send me to Mexico City to start the race. They sent me to finish."

به محض اینکه از خط پایان عبور کرد . جمعیت کوچک  اورا با فریادشان تحسین کردند. پس از آن گزارشگری از  دونده پرسید  چرا با اینکه او هیچ شانسی برای برنده شدن نداشته  از مسابقه کنار نرفته است . او که به نظر از این حرف متعجب مانده بود در نهایت جواب می دهد :

 کشورم مرا به مکزیکو نفرستاده اند تا فقط مسابقه را شروع کنم . آنها من را فرستاده اند تا آن را تمام کنم.

مطالب یالا ترجمه و تحقیق خود بنده بوده . ترجمه فارسی دیگری هم از این حکایت  به نقل از سایت های دیگر نیز در  ادامه مطالب قرار داده ام که مطالعه بفرمائید.

ادامه مطلب ...